⑦슈만&브람스 7권 스피커 11번: <보리수>
페이지 정보
작성자 편집부 작성일2022-10-07본문
7권 스피커 11번: <보리수>
《겨울 나그네》의 다섯 번째 곡이다. 나그네는 보리수나무 앞에 서서 과거 아름다웠던 사랑을 추억한다. 슈베르트는 보리수나무가 죽음을 권하는 일련의 과정을 장조와 단조를 번갈아 사용하면서 살려낸다. 곡의 첫 번째 연과 다섯 번째 연에서 셋잇단음표로 된 같은 음형을 사용해 상반된 분위기를 연출한다.
성문 앞 우물 옆 Am Brunnen vor dem Thore
보리수 한 그루 서 있네. Da steht ein Lindenbaum:
그 그늘에 앉아 Ich träumt' in seinem Schatten
달콤한 꿈을 꾸곤 했지. So manchen süßen Traum.
나무에 새겨놓은 Ich schnitt in seine Rinde
그 많은 사랑의 말들 So manches liebe Wort;
기쁠 때나 슬플 때 Es zog in Freud' und Leide
늘 거기로 나를 이끌었지. Zu ihm mich immer fort.
오늘도 이리저리 걷다가 Ich mußt' auch heute wandern
한밤중 그 옆을 지나네. Vorbei in tiefer Nacht,
깜깜한데도 Da hab' ich noch im Dunkel
두 눈 감았다네. Die Augen zugemacht.
나뭇가지가 속삭였네. Und seine Zweige rauschten,
날 부르는 듯 Als riefen sie mir zu:
친구, 내게로 와, Komm her zu mir, Geselle,
여기서 쉴 수 있다고! Hier findst du deine Ruh'!
차가운 바람이 불어와 Die kalten Winde bliesen
내 얼굴을 바로 때리고 Mir grad' in's Angesicht,
모자마저 벗겨 날아가도 Der Hut flog mir vom Kopfe,
몸 돌리지 않았네. Ich wendete mich nicht.
이제 몇 시간 거리 Nun bin ich manche Stunde
그곳에서 떨어져 있지만 Entfernt von jenem Ort,
여전히 속삭임이 들리네. Und immer hör' ich's rauschen:
네가 쉴 곳 거기라고. Du fändest Ruhe dort!
멜론: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=31446858 벅스: https://music.bugs.co.kr/track/412284?wl_ref=list_tr_08_search |
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.
- 이전글 7권 스피커 12번: <아베크 변주곡> Op.1 22.10.07
- 다음글 7권 스피커 10번: <잘 자요> 22.10.07





