⑦슈만&브람스 7권 스피커 10번: <잘 자요>
페이지 정보
작성자 편집부 작성일2022-10-07본문
7권 스피커 10번: <잘 자요>
슈베르트의 가장 유명한 가곡인 《겨울 나그네》의 첫 번째 곡이다. 《겨울 나그네》의 쓸쓸하고 우울한 동시에 아름다운 분위기를 잘 담고 있다. 나그네는 꿈속에서 사랑했던 여인을 만난 듯하나 “잘 자요”라는 말만 남기고 떠난다. 이 모든 상황이 음악을 통해 생생하게 나타난다.
낯선 이(이방인)로 왔다가 Fremd bin ich eingezogen,
낯선 이로 다시 떠나네. Fremd zieh' ich wieder aus.
지난 오월은 내게 Der Mai war mir gewogen
온갖 꽃다발로 다정했지. Mit manchem Blumenstrauß.
소녀는 사랑을 속삭였고, Das Mädchen sprach von Liebe,
어머니는 결혼까지 꺼냈는데, Die Mutter gar von Eh' -
이젠 세상은 암울하고, Nun ist die Welt so trübe,
길은 눈으로 뒤덮였네. Der Weg gehüllt in Schnee.
여정을 떠날 시각마저 Ich kann zu meiner Reisen
내가 정할 수 없으니 Nicht wählen mit der Zeit:
직접 길을 찾아야만 하네. Muß selbst den Weg mir weisen
이런 암흑에. In dieser Dunkelheit.
달그림자가 Es zieht ein Mondenschatten
내 길벗으로 뒤따르네, Als mein Gefährte mit,
하얗게 눈 덮인 벌판에 Und auf den weißen Matten
짐승 발자국을 찾네. Such' ich des Wildes Tritt.
더 서성거릴 이유가 있나? Was soll ich länger weilen,
나를 내쫓을 때까지. Bis man mich trieb' hinaus?
길 잃은 개들이 짖도록 내버려두오 Laß irre Hunde heulen
자기 주인집 밖에서! Vor ihres Herren Haus!
사랑은 떠도는 걸 좋아하네― Die Liebe liebt das Wandern, -
신이 그리 만드셨으니― Gott hat sie so gemacht -
한 사람에서 다른 사람한테로― Von Einem zu dem Andern -
사랑스러운 자기, 잘 자요! Fein Liebchen, gute Nacht!
꿈꾸는 그대 방해하고 싶지 않네, Will dich im Traum nicht stören,
그대 평온을 깨뜨릴 순 없지. Wär' Schad' um deine Ruh',
발걸음 소리 들려선 안 되니 Sollst meinen Tritt nicht hören -
슬몃슬몃 문 닫자! Sacht, sacht die Thüre zu!
가면서 메모 남기네. Ich schreibe nur im Gehen
문에다 “잘 자요!”라고만, An's Thor noch gute Nacht,
그대가 알도록, Damit du mögest sehen,
내가 그대 사모했다는 걸. [Ich hab' an dich] gedacht.
멜론: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=31446857 벅스: https://music.bugs.co.kr/track/412276?wl_ref=list_tr_08_search |
- 이전글 7권 스피커 11번: <보리수> 22.10.07
- 다음글 7권 스피커 09번: <아틀라스> D.957 22.10.07





